Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Ispis

„Pristhina has no river“: Aleksandra Savanović

.

624 savanovicKao partner od EU-a potpomognutog regionalnog projekta „Reading Balkans“ Qendra Multimedia je u sklopu rezidencijalnog programa „Prishtina has no river“ u ožujku ugostila mladu autoricu Aleksandru Savanović iz Novog Sada, koja je mjesec dana kao stipendistica živjela i radila u Prištini. Dana 19. ožujka zajedno s aktivistom Albinom Kurtijem i filozofom Srećkom Horvatom sudjelovala je u književnoj večeri s raspravom na temu „Transition, Social Movement and Urban Mayhem“, koju je vodila Una Hajdari.

Ispis

Reading Balkans: Marko Pogačar in Tirana

.

622 pogacarU sklopu programa „Reading Balkans“ hrvatski pjesnik Marko Pogačar u travnju 2018. boravio je na stipendiji u Tirani. Kao gost izdavača POETEKA Pogačar se upoznao s alternativnom kulturnom scenom u Tirani i proputovao je južnu Albaniju ne bi li sakupio novi materijal za svoj putopisni esej. Na kraju svog boravka zajedno s albanski pjesnikom Arianom Lekom vodio je radionicu sa studentima Sveučilišta Marin Barleti u Tirani, u kojoj su sudjelovali i drugi pjesnici i prevoditelji. Pritom je bilo riječi o ulozi današnje umjetnosti i književnosti, o značenju riječi, posebice u pogledu pedesetgodišnjice Praškog proljeća.

Ispis

Lisandri Kola u beogradskoj „Kući za pisce“

.

621 kola lisandriAutorska kuća „Kuća za pisce“ udruge Krokodil, u kojem je već gostovalo više od 60 spisatelj/ic/a, u ožujku je novom stipendistu omogućila da upozna beogradsku književnu scenu i predstavi se tamošnjim čitatelji/ca/:mjeseca dana je u glavnom gradu Srbije u sklopu od EU-a potpomognutog projekta „Reading Balkans“ živio i radio mlad pisac Lisandi Kola iz Skadra (Albanija).

traduki partners 2014 d