Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Ispis

Natječaj „Prava pravcata istina– književno prevođenje s mladima“

.

610 echt absolutU sklopu projekta Prava pravcata istina– Književno prevođenje s mladima– zajednička inicijativa Književnog kolokvija Berlin i Njemačkog fonda za prevođenje – traži se dvanaest profesionalnih prevoditelj/ic/a koji se zanimaju za rad s mladima. Cilj je razvoj struktura i edukativnih programa kako bi se mladim ljudima iznad dvanaest godina približio jezično-kreativni proces prevođenja i praktičnim vježbama proširila njihova čitalačka i spisateljska kompetencija. Prijave na natječaj traju do: 15.04.2018

Ispis

Godišnjica TRADUKI-jeva sudjelovanja na Sajmu knjige u Leipzigu 2018.

.

608 leipziger buchmessePrije točno deset godina u Leipzigu je zaživjela europska književna mreža TRADUKI. Na proslavi te godišnjice u prepunoj kavani Café Europa na leipziškom Sajmu knjiga 16. ožujka 2018. TRADUKI-ju su čestitali državni tajnik za Europu u Ministarstvu vanjskih poslova, Michael Roth, albanska ministrica kulture Mirela Kumbaro-Furxhi i austrijski pisac Christoph Ransmayr. „TRADUKI pokazuje kako integrativnom snagom književnosti osnažujemo europsku ideju i na nov način prilazimo kulturi susjednih zemalja  “, istaknuo je Michael Roth u svojem svečanom govoru. I u ime kolegica i kolega iz drugih zemalja koje sudjeluju u književnom mreži TRADUKI Mirela Kumbaro-Furxhi dojmljivo je istaknula da je Tradukistan velika obitelj koja sjedi za zajedničkim okruglim stolom. Veliki svjetski putnik, autor Christoph Ransmayr, poklonio je TRADUKI-ju tekst sjećanja s naslovom Verriegelte Orte, luftige Räume [Zaključana mjesta, prozračni prostori] .

traduki partners 2014 d