Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

traduki u medijima

Autori iz Srbije i Jugoistočne Evrope

.

304Dva tematska brroja časopisa za književnost i umetnost Lihtungen/Lichtungen (Urednik Mar­kus Jaroška), koji izlazi u Gracu (Austrija), posvećena autorima iz Srbije i Jugoistočne Evrope, ne­davno su promovisani u Kulturnorn centru Beograda, uz podršku Austrijskog kulturnog foruma i Književne mreže Traduki.

jpgDanas

Komparatista i slavista Vladimir Biti u Beogradu: Čiji je Ivo Andrić

.

303Vladajući društveni narativi naše sredine tokom poslednjih tridesetak godina formirani su kroz proces zaboravljanja nepoželjnih ličnosti i istorijskih figura, odnosno kroz potiskivanje nepodobnih ideja i neodgovarajućih sistema vrednosti. Na temelju zaboravljanja počiva naš obrazovni sistem, koji uveliko distribuira negativne stereotipe prema društvenim manjinama, a na sličnom principu su konstituisane vladajuće kulturne vrednosti i književni kanon.

Danas

FARUK ŠEHIĆ Ovo je epoha u kojoj caruje banalnost

.

299 dnevni listZa “Knjigu o Uni” dobio je nagradu “Meša Selimović” za najbolji roman objavljen u BiH, Hrvatskoj, Srbiji i Crnoj Gori 2011. godine, a onda i Nagradu za književnost Europske unije 2013.

dnevni-list.ba

Dvoje prevoditelja u 'Zlatnim vratima' večeras će raditi pred publikom

.

297Na današnji Dan svetog Jeronima, prvog prevoditelja Biblije na latinski jezik i zaštitnika prevoditelja, ali i studenata, učitelja, knjižničara, arheologa i čitave Dalmacije, u Centru za kulturu i cjeloživotno obrazovanje Zlatna vrata obilježava se međunarodni dan prevoditelja.

Slobodna Dalmacija

I vrijeme za pesimizam smo davno potrošili

.

299 dnevni listU Mostaru je održano prvo izdanje festivala regionalne književnosti “Poligon” s autorima iz Mostara, Sarajeva, Zagreba, Beograda i Novog Sada, na kojem je razgovarano o književnosti danas, knjigama, distribuciji, prodaji i tržištu, o nepostojanju kulturnih politika u svim zemljama bivše Jugoslavije.

dnevni-list.ba

Poetski Poligon protutnjao Mostarom: Tri sretne večeri

.

298Program je bio slojevit i u visokom ritmu: čitanja, okrugli stolovi, glazbeni dio programa, koji će ostat upamćen po neobičnosti pojave Basheskie&Edwarda EQ koji su premijerno izveli izbor poezije iz zbirke “Savršen metak” Mehmeda Begića

oslobododjenje.ba

Prostor za dijalog moramo osvojiti sami

.

299 dnevni listU Mostaru će od 25. do 27. rujna biti održano prvo izdanje književnog festivala Poligon, čiji je pokretač književnik iz Mostara Mirko Božić, koji je i suorganizator, a festival će se održati u organizaciji Hrvatskog doma herceg Stjepana Kosače i Muzičkog centra Pavarotti iz Mostara.

dnevni-list.ba

Ja sam ostavio Sarajevo, Sarajevo mene ne bi ostavilo

.

300Jovan Nikolaidis, pisac, novinar, prevoditelj i nakladnik gost je P.E.N. Centra BiH i Književne mreže Traduki na rezidencijalnom programu u Sarajevu, a u sklopu tog programa održano je I veče posvećeno Nikolaidisu u Muzeju književnosti i kazališne umjetnosti BiH

e-novine.com

Jovan Nikolaidis: Evropa je ljubomorna na Balkan

.

301Nikolaidis, koji je također i izdavač i aktivista angažiran na afirmaciji crnogorske multikulturalnosti, zalaže se za Balkan kao prostor tolerancije i miroljubive koegzistencije.

– Evropa je ljubomorna na Balkan. Kada god dođu ovdje, komisari, službenici, svi oni „krkaju majstorski“ našu hranu, jer im je obično besplatna, od Baščaršije do Istočnog Sarajeva. Ne smeta im ni aščinica ni jagnje koje se okreće. To je mjeralica koju ja vidim,  a onda će nama ti isti pričati o kategorizaciji i ljudskim pravima. Zapravo riječ je da je Evropska kultura mrtva. Postoji samo kultura Evropske Unije, odnosno neki lažni performans – kazao je Nikolaidis.

faktor.ba

Bez političke volje, kultura ne može da menja društvo

.

290Kulturna saradnja zemalja u regionu može da pomogne u upoznavanju "onih drugih" i prevazilaženju tenzija, ali je nemoćna bez političke volje za promenama postojećih stavova, smatraju učesnici panel-diskusije "Ne osvrći se besan".

tanjug.rs