Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

autori/ce

SRETEN

ugricic_sreten
© privat
Pisac, filozof, konceptualni umjetnik, bibliotekar, astronom. On izumljuje. Služi se različitim sredstvima. Naprimjer, telepatijom. Ili škakljanjem. On uznemiruje. On ne kaže da. Njegova je subverzija, kažu, lijek. Uostalom, kažu i da je svaki lijek isto što i malo otrova.

On piše o ženama, Bogu, o najvećem dobru, o odrastanju. On piše o jeziku, o uvjerenjima i dvojbama, o nebu, klanjanju. Piše o nemogućem koje je u onomu što nam je najvažnije i temeljno. Piše i o fikciji i nefikciji te o njihovoj isprepletenosti, interakciji i antinomijama. On piše o poznatim i nepoznatim junacima, o poznatim i nepoznatim mučenicima. On piše o umjetnosti koja nije nikome dostupna. On piše o Srbiji i Jugoslaviji, o Balkanu i Sjedinjenim Američkim Državama te o Sjedinjenim Europskim Državama. On piše o ljubavi i ironiji. On piše o onom o čemu mora pisati. On piše na sve ili ništa.

A kad se povuče da bi čitao, nitko ne ostaje ravnodušan. Čitanje je poput zaljubljivanja, tvrdi on: to je izdaja svega u što smo dotad vjerovali. Isto kao i čitanje. Kao i razmišljanje. Kad razmišljanje, pisanje, čitanje i zaljubljivanje ne bi bili takvi, ne bi ih ni bilo.

On živi u inozemstvu. Život je inozemstvo. Umjetnost je domovina.