Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

prevoditelji/ce

Marks, Cornelia

marks_cornelia
Cornelia Marks rođena je 1969. u Erfurtu, studirala je slavistiku i germanistiku na Sveučilištu Martin Luther u Halle-Wittenbergu i jedan semestar na Sveučilištu Svetih Ćirila i Metoda u Skopju, Republici Makedoniji. Od 2003. prevodi poeziju i prozu s hrvatskog, srpskog, bosanskog i makedonskog. U Halle/Saaleu od 2007. radi kao slobodna književna prevoditeljica, lektorica te predavačica u Psihosocijalnom centru za migrantice i migrante u Sachsen-Anhaltu (PSZ). Dosad je na njemački prevela između ostalih i tekstove Mile Stojića, Hadžema Hajdarevića, Stevana Tontića, Faruka Šehića, Feride Duraković, Amira Brke, Miloša Crnjanskog, Branka Miljkovića, Gordane Ćirjanić i Borislava Radovića. Zbirka pjesama Promotivni spot za moju domovinu bosanske autorice Adise Bašić, čije je dvojezično izdanje objavljeno kod izdavača Wieser u prijevodu Cornelie Mark s naslovom Ein Werbespot für meine Heimat dobila je književnu nagradu „Bank Austria Literaris 2012“.

Zajedno s piscem Andréom Schinkelom, koji od 2001. pomaže u prepjevavanju bosanskih, srpskih i hrvatskih pjesnika, kao prevoditeljica je surađivala na prevođenju zbirke pripovijedaka Land, das es nicht gibt [Zemlja koje nema].

Više informacija i dosadašnje publikacije: www.literarni-most.de