Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

An die verlorenen Hälften

Pogačar, Marko .

pogacar_haelftenPostojanju je uvijek svojstven i element slučajnosti. U konkretnom, kao sjecištu prostora i vremena, društvenog i osobnog,  ostvaruje se uvijek samo jedna mogućnost – koja bi isto tako mogla biti i drukčija. Pjesme Marka Pogačara besmislom, alternativnim logikama i neočekivanim slikovnim razgranavanjima uranjaju u tu beskrajnu mrežu mogućih novih poveznica.

Dvojezična zbirka pjesama An die verlorenen Hälften [Izgubljenim polovicama], odabir pjesama iz zbirki Predmeti i Poslanice običnim ljudima objavljena je kod izdavača Edition Korrespondenzen iz Beča i otvara zajedno s TRADUKI-jem izdanu pjesničku biblioteku tradukita poezio. Zbirku (izvadak iz zbirke) na njemački je prevela Alida Bremer.

Početak pjesničke biblioteke tradukita poezio

28_tradukitaU suradnji s bečkim izdavačem Edition Korrespondenzen TRADUKI je 2010. započeo  biblioteku poezije tradukita poezio, u kojoj su predstavljeni značajni pjesnici iz Jugoistočne Europe koji su prvi put prevedeni na njemački. Sve zbirke poezije iz te biblioteke dvojezično su izdane, prvorazredno prevedene i pomno uređene.