Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

Edo Popović gostovao na Književnom festivalu u Niedersachsenu

.

27_literaturfest
20. rujna 2010. Edo Popović čitao je na Književnom festivalu u Niedersachsenu iz svog prvog romana Ponoćni boogie, koji će uz prijateljsku potporu TRADUKI-ja uskoro biti objavljen na njemačkom jeziku (Mitternachtsboogie, Voland & Quist). Knjiga koja je prvi put objavljena 1987. dočarala je život mladih na kraju Titove ere i postala kultna knjiga cijele jedne generacije. Ulomak iz njemačkog prijevoda Alide Bremer čitao je Popovićev prijatelj Clemens Meyer, koji u svojem prvijencu Kad smo sanjali pripovijeda o životu jedne bande mladih u Leipzigu u godinama prije pada Berlinskog zida. Književnu večer vodio je Matthias Nolte, programski voditelj Književnog salona u Hannoveru.

traduki partners 2014 d