Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

Reading Balkans: Alen Brlek u Tirani

.

695 brlekU skladu sa svjetskim danom knjige hrvatski pjesnik Alen Brlek proveo je travanj 2019. na rezidencijalnom boravku „Tirana in between“ u albanskom glavnom gradu. Ondje je radio na novim tekstovima, razmjenjivao iskustva s mladim albanskim pjesnikinjama i pjesnicima te sudjelovao na nekoliko kulturnih događanja. Tako je 11. i 17. travnja sudjelovao u raspravi „Meeting with the Past“, čija je tema bila post-totalitarna Albanija, njeno ratno nasljeđe te zemlje bivše Jugoslavije. Na svjetski dan knjige, 23. travnja, na jednom je predavanju svoje djelo prvi put predstavio albanskoj publici. Dana 25. travnja u baru Hemingway održan je trijalog između Alena Brleka, spisatelja i književnog znanstvenika Ariana Leke te spisateljice i antropologinje Armande Hysa. Njihov razgovor o vlastitim književnim iskustvima, značenju poezije u „virtualnoj civilizaciji“, ulozi pisaca u društvu, vlastitom društvenom angažmanu, ideji Europe kao političkom i kulturnom izazovu i nužnosti da se ljudi na Balkanu putem umjetnosti pobliže upoznaju, privukao je mnogobrojno slušateljstvo.

Boravak Alena Brleka u Tirani naišao je na zanimanje albanskih medija. Izvaci iz njegova djela prevedeni su na albanski i objavljeni u književnom časopisu „ExLibris“.

Tisak: Shqip, KOHAnet, time.al, Gazeta Observer

traduki partners 2014 d