Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

Beogradski pisac Miroslav Ćurčić na rezidencijalnom boravku „Tirana in Between“

.

614 miroslav curcicU ožujku ove godine u albanskom glavnom gradu prvi gost ovogodišnjeg rezidencijalnog programa „Tirana in Between“ bio je beogradski pisac Miroslav Ćurčić. Tijekom svog boravka sudjelovao je u kulturnom životu Tirane, posjetio je nekoliko gradova i uspostavio kontakte s tamošnjim prevoditelji/ca/ma i umjetnicama/umjetnicima. Svoje dojmove zabilježio je u svom pisanom i fotografskom dnevniku.

Na kraju posjeta predstavio se publici na jednoj književnoj večeri u razgovoru s Arianom Lekom, prevoditeljem i novinarom za kulturu Benom Andonijem te s antropologinjom Armandom Hysom. Najčešća tema pritom su bile posebnosti  njegove proze i važnost prevođenja kao načina komunikacije između albanske i srpske kulture. Silvana Leka i Suadel Balliu čitali su odlomke iz kratkih priča koje je prevela Merima Krijezi, a koje su u povodu njegova boravka objavljene i u časopisu Poeteka te u književnom podlistku Milosao. Na kraju te nadasve zanimljive književne večeri Miroslav Čurčić pozdravio se s publikom uz glazbu gitare. Rezidencijalni program „Tirana in Between“ uz TRADUKI-jevu potporu već šest godina provodi Poeteka.

Shkrimtari nga Beogradi: Miroslav Çurçiç rrëfen Tiranën, si thyen klishetë nacionaliste (Mapo)

Rihapet shtëpia e shkrimtarëve në Tiranë (Gazeta Shqiptare)

Miroslav Ćurčić rrëfen Tiranën (Express, Kosovo)

bwd  Set 1/2  fwd

traduki partners 2014 d