Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

Hrvatska na 10. Festivalu knjige u Beču

.

584 wien buchmessePraćen velikim zanimanjem medija i publike od 8. do 12. prosinca, održan je Književni festival Buch Wien, koji je ove godine slavio deset godina postojanja. Uz potporu Saveznog Ministarstva za Europu, integraciju i vanjske poslove te u suradnji s TRADUKI-jem  u 2017., godini kulture Austrije – Hrvatske,  uspješno je predstavljena  hrvatska književnost. Ukupno devet priredbi posvjedočilo je o živom zanimanju za književnost i književnu razmjenu s Jugoistokom Europe.

Slavenka Drakulić gostovala je sa svojom zadnjom, na njemački, prevedenom knjigom Dora i Minotaur, koja govori o fatalnoj vezi između fotografkinje Dore Maar i Pabla Picassa. U Austrijskom društvu za književnost govorila je pred mnogobrojnom publikom ne samo o tom romanu, nego i o svojim političkim esejima i drugim knjigama. Na jednom večernjem književnom događanju u kazalištu u Drachengasse Ivana Sajko nastupila je zajedno s pjesnikom Marko Pogačarom i predstavila svoj, na njemačkom nedavno objavljen, Ljubavni roman. Književni časopis Literatur und Kritik upravo je za trajanja festivala knjige izdao broj tematski posvećen književnosti iz Dalmacije, a Lidija Klasić posjetitelje je naposljetku povela na književni i kulturno-povijesni izlet u Istru. Tijekom okruglog stola s kojim je završen niz spomenutih književnih događanja Antje Contius govorila je o programskim smjernicama TRADUKI-ja, a Herbert Ohrlinger, voditelj izdavačke kuće Zsolnay te pisac Marko Pogačar to su izlaganje dopunili svojom perspektivom izdavača i književnika.

Marko Pogačar razgovara s Borom Čosićem

Fotos: László Bárdossy

traduki partners 2014 d