Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Ispis

TRADUKI u međunarodnom programu „Svjetski prijem“ na Frankfurtskom sajmu knjiga 2017.

.

Priredba „Quo vadis Rumänien?“ koja je organizirana u suradnji s rumunjskim Ministarstvom kulture bila je posvećena procesu demokratizacije Rumunjske nakon pada Ceausescua, aktualnom političkom i društvenom razvoju te perspektivama zemlje. Uz vođenje Karla-Petera Schwarza (Austrija) raspravljali su: Mihai-Răzvan Ungureanu (Rumunjska), Sorin Ioniță (Rumunjska) i Philipp Ther (Austrija).

583 frankfurter buchmesse big

Na književnom događanju s temom „Igraća lopta Balkan“, organiziranom u suradnji sa slovenskom Agencijom za knjigu (JAKI i Slovenskim kulturnim centrom u Berlinu, Branko Soban (Slovenija), Vladimir Pištalo (Srbija / SAD) i Marie-Janine Calic (Njemačka) raspravljali su s moderatorom Ulrichom Ladurnerom (Njemačka) o međunarodnim interesnim sukobima do kojih dolazi u zemljama jugoistočne Europe te pitanju koliko suvereno i s kojim perspektivama te zemlje mogu iskoristiti vlastitu povijesnu rutinu da bi iz krize stvorile nešto novo.

traduki partners 2014 d