Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

prevoditelji/ce

Denić, Bojana

.

denic bojanaBojana Denić završila je studij germanistike na Sveučilištu  u Beogradu. Težište njezina prevoditeljskog rada na srpski jezik su dramska djela njemačkog govornog područja. Dosad objavljeni/inscenirani prijevodi: Wolfram Lotz, Roland Schimmelpfennig, Dea Loher, Fritz Kater, Philipp Löhle, Luc Hübner, Lukas Bärfuss, Peter Handke, Peter Hacks, Wolfgang Bauer, Carl Zuckmayer, Ödön von Horvath, Elfriede Jelinek. Bojana Denić prevela je također i prozna djela, kao npr. djela Thomasa Pletzingera i Thomas Bernharda. Dobila je stipendije Goethe-Instituta, Književnog kolokvija u Berlinu, Zaklade S. Fischer, Zaklade Robert Bosch i ITI-Germany. Godine 2011. kao „translator in residence“ boravi u Europskom prevoditeljskom kolegiju u Straelenu. Godine 2009. dobila je  Nagradu beogradskog nacionalnog pozorišta za dramski prijevod.