Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

natječaj za književnu i prevodilačku nagradu „Brücke Berlin“

.

logo_bruecke
BHF-bankovna zaklada u lipnju 2010 peti put raspisuje natječaj za književnu i prevodilačku nagradu „Brücke Berlin". Nagrada je namijenjena značajnom djelu srednjeeuropske i istočnoeuropske književnosti i njegovu iznimnom prijevodu na njemački jezik.
pdf
natječaj
Dotirana je ukupno s 20.000 eura, od kojih jedna polovica ide autorici autoru, a druga polovica prevoditeljici/ prevoditelju. U petoj godini dodjeljivanja nagrada se dodjeljuje u proširenom obliku.

Prvi puta natjecati se mogu i na njemački prevedena djela iz svih zemlja Srednje i Istočne Europe. Osim dosadašnjih partnera, Književnog kolokvija iz Berlina i Zaklade pruske kulturne baštine, 2010.  u dodjeli nagrade sudjeluje prvi put Goethe Institut. Kao i prošlih godina pokroviteljstvo je preuzeo Peter Esterházy, dobitnik Nagrade za mir Njemačkih knjižara i izdavača.

2010. u obzir će se uzeti njemački prijevodi suvremenih djela srednjoeuropske i istočnoeuropske književnosti (proza, lirika, drama, esej), koja su kao knjiga objavljena u razdoblju od rujna 2008. do ožujka 2010. ili će se tek objaviti. Za razliku od drugih natječaja ovaj se ne ograničava na odabranu skupinu zemalja.

BHF-bankovna zaklada natječajnu dokumentaciju prima do 31. siječnja 2010. O dodjeli nagrade odlučuje neovisni žiri, čiji su članovi Wilhelm Burmester, Esther Kinsky, Klaus- Dieter Lehmann, Jörg Magenau i Katharina Narbutovic. Kandidati koji uđu u najuži izbor objavit će se na posebnoj listi 19. ožujka 2010. na Lajpciškom sajmu knjiga, a u proljeće će ih predstaviti Goethe-Institute za Srednju i Istočnu Europu. Odluka o dobitniku nagrade donijet će se najkasnije do početka svibnja. Svečana dodjela nagrada bit će u lipnju 2010. u Alten Museum u Berlinu, a odvijat će se u sklopu simpozija Književnog kolokvija iz Berlin.

Dodjelom nagrade autoru/autorici i prevoditelju/prevoditeljici iz srednjoeuropske i istočnoeuropske književnosti BHF-bankovna zaklada skreće pozornost na  književnosti naših istočnih susjeda i na ulogu njemačkog književnog tržišta kao međunarodnog kulturnog posrednika. Ta je nagrada, osim toga, namijenjena umjetničkom doprinosu prevoditelja i prevoditeljica i njihovu kulturnom posredovanju. Dobri književni prijevodi ne omogućuju samo pristup stranim književnostima. Oni obogaćuju naše znanje, iskustvo i naš jezik te, općenito, održavaju živu razmjenu  s drugim kulturama.

Na sva uzvratna pitanja odgovorit će:
Wilhelm Burmester
, BHF-BANK-Stiftung, tel. 069 - 718 35 19
e-mail: Ova e-mail adresa je zaštićena od spambota. Potrebno je omogućiti JavaScript da je vidite.
Jürgen Jakob Becker
, LCB, Tel. 030 - 81 69 96 25
e-mail: Ova e-mail adresa je zaštićena od spambota. Potrebno je omogućiti JavaScript da je vidite.

Nagradom „Brücke Berlin" odlikovani su:
2002. Olga Tokarczuk (Poljska) i Esther Kinsky za „Taghaus, Nachthaus"/"Iz dana u dan, iz noći u noć" (DVA)
2004. László Darvasi (Mađarska) i Heinrich Eisterer za „Die Legende von den Tränengauklern"/Legenda o čarobnjaku suza" (Suhrkamp)
2006. David Albahari (Kanada/Serbien) i Mirjana i Klaus Wittmann za „Mutterland"/" Domovina" (Eichborn)
2008. Andrej Bitow (Rusija) i Rosemarie Tietze za „Das Puschkinhaus"/"Puškinova suza" (Suhrkamp)

traduki partners 2014 d