Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

prevoditelji/ce

Ispis

Krajčević, Spomenka

.

krajcevic spomenkaSpomenka Krajčević  rođena je 1949. u Beogradu, studirala je komparativnu književnost i na postdiplomskom studiju germanistike magistrirala je s radom na temu Struktura romana Maxa Frischa. Od 1974. do 1999. radila je najprije kao prevoditeljica u Jugoslavenskoj novinskoj agenciji Tanjug, a nakon toga kao urednica privredne rubrike. Istodobno je radila za dječji časopis TIK-TAK. Od 1999. do 2004. bila je urednica kod izdavača Draganić, a poslije i glavna urednica dječjih časopisa Veliko dvorište i Malod. Od 2004. Spomenka Krajčević radi kao slobodna prevoditeljica. Među njezinim prijevodima djela njemačkih pisaca su i ona Bernharda Schlinka, Eliasa Canettija, Maxa Frischa, Marlene Haushofer, Martina Sutera, Christine Nöstlinger, Michaela Endea, Paula Maara i Jamesa Krüssa. Za prijevod knjige Austerlitz W. G. Sebalda 2009. dobila je najugledniju državnu  nagradu za književno prevođenje Miloš Djurić. Kao autorica objavila je divje knjige za djecu i tri knjige za odrasle.