Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

prevoditelji/ce

Lanksch, Hans-Joachim

.

lanksch hans-joachimHans-Joachim Lanksch rođen je 1943. u Braunschweigu. Studirao je slavensku i balkansku filologiju, etnologiju i albanologiju. Danas živi u Münchenu. Hans-Joachim Lanksch radi kao prevoditelj za albanski, slovenski, hrvatski i srpski, a u albanskim novinama i časopisima piše o albanskoj književnosti i jeziku. S albanskog je preveo knjige Martina Camaja, Kasëma Trebeshina, Gonxhe Bojaxhiu (Majke Tereze), Azema Shkrelia, Alia Porimjaja, Vaxhida Xhelilia, Lindite Arapi, Jonile Godole i Shaipa Beqiria. U časopisima i antologijama objavio je prijevode poezije Lasgusha Poradecia, Zefa Zorbe, Mimoze Ahmeti, Luljete Lleshanaku, Agrona Tufe, Ariana Leke, Rrahmana Dedaja, Eqrema Bashe, Flore Brovine i mnogih drugi te dijelove proze Elvire Dones, Antona Pashkua i Ridvana Dibre. Za svoje prijevode s albanskog dobio je književnu stipendiju grada Münchena, Nagradu Nikolaus Lenau umjetničkog ceha grada Esslingena, te Nagradu albanskog ministarstva kulture „Penda e Argjendtë“ („Srebrno pero“).