Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Ispis

Anatomie im Zimmer

Hrastelj, Stanka.

286 Hrastelj naslovnicaJedna djevojka skriva ruke jer ne želi da njezin prijatelj vidi kako su izranjavane od mačjih šapa mačaka koje je morala utopiti. Dvije tinejdžerke iz očaja i radoznalosti režu žile na rukama da vide kolika će biti lokva krvi. Seoski svijet u pjesmama Stanke Hrastelj skučen je, provincijalan, obiteljski i krvavo strukturiran. Pogled na selo i obitelj, ipak, nije nimalo naivan i optužujući. Štoviše, pjesme Stanke Hrastelj odlikuje neobična oštrina, nemilosrdnost i humor. Ovo je prva zbirka pjesama Stanke Hrastelj koju njemačka publika može čitati na njemačkom jeziku.

Zbirka pjesama Anatomie im Zimmer [Anatomija u sobi] Stanke Hrastelj (probni ulomak ) objavljena je u biblioteci poezije tradukita poezio kod izdavača Edition Korrespondenzen, iz Beča. Slovenski prijevod potpisuje Daniela Kocmut.

Rezensionen: Fixpoetry, Fixpoetry

Početak pjesničke biblioteke tradukita poezio

28_tradukitaU suradnji s bečkim izdavačem Edition Korrespondenzen TRADUKI je 2010. započeo  biblioteku poezije tradukita poezio, u kojoj su predstavljeni značajni pjesnici iz Jugoistočne Europe koji su prvi put prevedeni na njemački. Sve zbirke poezije iz te biblioteke dvojezično su izdane, prvorazredno prevedene i pomno uređene.