Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Ispis

Veliki predjeli, kratke sjene

Maković, Zvonko.

259 makovic„U lirici Zvonka Makovića opisuju se fragmenti stvarnosti, pri čemu se predmeti i osobe nazivaju njihovim imenom, a ono svakodnevno fotografski predstavlja i dekonstruira. Identitet nestaje i prikazuje se lišen bilo kakvih iluzija. Stvarne događaje svijet iskustva ne bilježi preko metafora. Maković je postmoderni autor, koji izražava sumnju u to da pjesnik drugome može prenijeti svoja intenzivna osobna iskustva. Za razliku od autora svoje generacije Maković je jedini koji piše o tomu da je svijet izgubio nevinost u trenutku kad su predmeti i živa bića izgubili prirodna i argumentirano prava imena. Iz jednostavne lirike Zvonka Makovića progovaraju estetska rezignacija i etički deziluzionizam.“ (Poesiefestival Berlin)

Pjesnička zbirka Veliki predjeli, kratke sjene Zvonka Makovića u makedonskom prijevodu (probni ulomak) Nikole Madžirova s naslovom Агрегатна состојба objavljen je kod izdavača Antolog iz Skopja.

Početak pjesničke biblioteke tradukita poezio

28_tradukitaU suradnji s bečkim izdavačem Edition Korrespondenzen TRADUKI je 2010. započeo  biblioteku poezije tradukita poezio, u kojoj su predstavljeni značajni pjesnici iz Jugoistočne Europe koji su prvi put prevedeni na njemački. Sve zbirke poezije iz te biblioteke dvojezično su izdane, prvorazredno prevedene i pomno uređene.