Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

prevoditelji/ce

Đorđević Mira

djordjevic_mira

Dr. Mira Đorđević rođena je 1939. u Zagrebu, studirala je germanistiku i anglistiku u Sarajevu. Nakon poslijediplomskog studija u Berlinu i studijskih boravaka u Berlinu i Freiburgu doktorirala je na Sveučilištu u Zagrebu. Od 1963. do 1974. radila je na Sarajevskom sveučilištu kao znanstvena asistentica za njemačku književnost. Od 1974. predavala je kao docentica, a 1978. dobila je profesuru. Od 1993. do 1998. bila je stipendistica i suradnica u Njemačkom književnom arhivu u Marbachu. Nakon povratka u Sarajevo radi na ponovnom ustrojavanju Odsjeka germanistike i ondje nastavlja svoju predavačku djelatnost do 2006. Otada se intenzivno posvećuje prevođenju beletristike. Osim ranijih prijevoda, između ostalih, tu su prijevodi djela Waltera Benjamina i Ernsta Tugendhata. 2014. objavljeni su njezini prijevodi Eugena Rugea In Zeiten des abnehmenden Lichts (naslov hrvatskog prijevoda: Dok svjetlost nestaje) i Alhambre Kirsten Boie te 2015. njezin prijevod romana Tauben fliegen auf [Golubovi polijeću] Melinde Nadj Abonji. Mira Đorđević objavila je dvije znanstvene knjige, mnogobrojne eseje i rasprave, a od 2010. članica je P.E.N.-centra Bosne i Hercegovine. Godine 2004. dobila je Austrijski počasni križ za znanost i umjetnost I. razreda.