Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

prevoditelji/ce

Glišić, Maria

glisic maria© Nikola RadicMaria Glišić rođena je 1981. u Hannoveru (odrasla je na relaciji Hannover/München-Beograd), razmišljala je i lutala sve dok se nije odlučila za studij njemačkog jezika i književnosti na Sveučilištu u Beogradu i Osnabrücku. Tijekom studija i nakon njega bavila se (didaktičkim) širenjem osobitosti njemačkog kulturnog prostora (ponajprije) u Srbiji, što doživljava osobnom zadaćom. Osim toga, već nekoliko godina bavi se prevođenjem s njemačkog na srpski i obrnuto, a težišta njezina zanimanja su politika, filozofija i književnost (povijest književnosti) te općenito povijest („prevladavanje povijesti“): prevodi za nekolicinu časopisa, autora-ica i Internetskih portala u regiji (npr.  Peščanik) te Festival kratke priče „Kikinda Short“.  Od 2011. prevodi  za izdavačku kuću „Laguna“ (započevši s Danielom Glattauerom), gdje je objavljen i autobiografski roman Am Beispiel meines Bruders [Na primjeru mog brata]. Trenutačno se bavi aktualnom političkom situacijom i svojom okolinom te strastveno prevodi beletristiku. Posljednjih godina radi kao koordinatorica projekata u Zakladi Heinrich Böll.