Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

Съвременник, 4/2015

z12 savremenikVodeći bugarski književni časopis Съвременник [Suvremenik] postoji već više od 43 godine. Kao „prozor u svijet“, kako ga nazivaju, čitateljima nudi uvid u suvremenu svjetsku književnost. U broju 4/2015. u časopisu je objavljen opsežan prilog od 400 stranica prijevoda autorica i autora njemačkog govornog područja, a čije je podrijetlo s Bliskog ili Dalekog istoka (Rafik Schami, Massum Faryar, Navid Kermani, SAID, Renan Demirkan, Safiye Can und Sherko Fatah), tekstove je odabrala i s njemačkog na bugarski prevela Rumjana Zacharieva.

Časopis Съвременник, 4/2015. objavio  je izdavač KK TRUD iz Sofije.

Na naslovnici:
„Dječak s jabukom“ (Nikolaj) Ivana Dimova, Aqua, 1998.

BETON Spezialausgabe, 03

beton 2013Odabrani autori i tekstovi u ovom izdanju BETONA svjedoče o neuralgičnim točkama tranzicijskih društava jugoistočne Europe. Prilozi obrađuju teme i događaje koji su izazvali privremene dekonstrukcije vrijednosnih sustava u društvima koja su na putu u EU ili već kao njezine članice zaledile vlastitu prošlost ili istu počele revidirati.

BETON Spezialausgabe (BETON, specijalno izdanje), 03 (PDF-izdanje) izdan je u povodu Leipciškog sajma knjige u ožujku 2013.

Zaštitni znak Traduki-ja

click to enlarge!

blue
(2000x1000px/300dpi)
white
(2000x1000px/300dpi)
small_traduki_logo_cmyk_blue small_traduki_logo_cmyk_white
bw-black
(2000x1000px/300dpi)
bw-white
(2000x1000px/300dpi)
small_traduki_logo_bw_black small_traduki_logo_bw_white


U različitim oblicima datoteka i konverzijama u zip-formatu ovdje možete kopirati zaštitni znak Tradukija. Prikladan je za različitu upotrebu (svaki oblik je u pozitivu i negativu). Tu je i CMYK-model u boji za offset- tisak.

zip

 

verlage

Mnogobrojni nakladnici dosad su iskoristili TRADUKI-jevu potporu. Lista tih nakladnika prikazat će se ako kliknete na ime pojedinog grada.