Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Ispis

Nastup na Lajpciškom sajmu knjiga pun pogodak

.

leipzig_buchmesse_2010_b
Posjetitelji ovogodišnjeg Lajpciškog sajma knjiga s velikim su zanimanjem pratili sve priredbe TRADUKIJEVE mreže i njegovih suradnika. Program Jugoistočne Europe s velikom su pozornošću pratili i mediji: "Ovaj književni sajam i njegovi posjetitelji postali su pravi forum književnosti iz Jugoistočne Europe i prostora post-Jugoslavije ", izvještava TAZ.
Ispis

Marko Pogačar u gostima u Berlinu

.

pogacar_marko
Marko Pogačar
U sklopu Književne radionice Berlin/Literaturwerkstatt Berlin a pod naslovom „Europski momenti“ /Europäische Momente" nakon Lajpciškog sajma knjiga/ Leipziger Buchmesse održat će se ponovno čitanje „Mali jezici – velike književnosti/ Kleine Sprachen - große Literaturen", tijekom kojeg će hrvatski liričar Marko Pogačar čitati pjesme iz svoje zbirke "Izgubljenim polovicama" (edicija Korrespondenzen 2010, prevoditeljica: Alida Bremer). Iz svojih će djela također čitati: Guy Helminger (Luxemburg), Immanuel Mifsud (Malta), Ana Maria Sandu (Rumunjska) i László Végel (Srbija). Ovo književno događanje vodit će književni kritičar  Jörg Plath.

traduki partners 2014 d