Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Ispis

Program Writer-in-Residence "Marko Marulić"

.

selimi_milena
Milena Selimi
Udruga KURS iz Splita ovog je proljeća uz TRADUKIJEVU potporu započela program Writer-in-Residence- "Marko Marulić". Na prijedlog albanske izdavačke kuće "Ideart" prvu stipendiju dobit će albanska spisateljica, pjesnikinja, novinarka i prevoditeljica Milena Selimi.
Ispis

Nastup na Lajpciškom sajmu knjiga pun pogodak

.

leipzig_buchmesse_2010_b
Posjetitelji ovogodišnjeg Lajpciškog sajma knjiga s velikim su zanimanjem pratili sve priredbe TRADUKIJEVE mreže i njegovih suradnika. Program Jugoistočne Europe s velikom su pozornošću pratili i mediji: "Ovaj književni sajam i njegovi posjetitelji postali su pravi forum književnosti iz Jugoistočne Europe i prostora post-Jugoslavije ", izvještava TAZ.
Ispis

Marko Pogačar u gostima u Berlinu

.

pogacar_marko
Marko Pogačar
U sklopu Književne radionice Berlin/Literaturwerkstatt Berlin a pod naslovom „Europski momenti“ /Europäische Momente" nakon Lajpciškog sajma knjiga/ Leipziger Buchmesse održat će se ponovno čitanje „Mali jezici – velike književnosti/ Kleine Sprachen - große Literaturen", tijekom kojeg će hrvatski liričar Marko Pogačar čitati pjesme iz svoje zbirke "Izgubljenim polovicama" (edicija Korrespondenzen 2010, prevoditeljica: Alida Bremer). Iz svojih će djela također čitati: Guy Helminger (Luxemburg), Immanuel Mifsud (Malta), Ana Maria Sandu (Rumunjska) i László Végel (Srbija). Ovo književno događanje vodit će književni kritičar  Jörg Plath.
Ispis

Ingo Schulze i Hans-Ulrich Treichel u Tirani

.

treichel_ulrich
Hans-Ulrich Treichel
Tijekom „Njemačkog listopada " – nova tradicija u Tirani, ovaj put s naglaskom na temi „20 godina od pada Berlinskog zida " – predstavljena su dva nova romana suvremenih njemačkih autora u albanskom prijevodu Ardiana Klosija, čije je izdavanje potpomognuo TRADUKI. Riječ je romanu „Adam i Evelyn" Ingea Schulzea i „Izgubljen/Der Verlorene" Hans-Ulrich Treichela.