Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Ispis

Njemačko bosanski/hrvatski /srpski: Prevodilačka radionica u Straelenu

.

550 euek straehlenU Europskom prevoditeljskom kolegiju (EÜK) Straelen od 23. do 28. listopada 2017. održava se prevodilačka radionica u jezičnoj kombinaciji njemački-bosanski/hrvatski/srpski. Radionica će se organizirati uz potporu Programa ViceVersa Njemačkog prevodilačkog fonda, Zaklade Robert Bosch d.o.o. te Umjetničke zaklade Sjeverne Rajne Vestfalije i Ministarstva vanjskih poslova. Uz vodstvo Helen Sinković i dr. Brigitte Döbert ukupno dvanaest sudionika radit će na unaprijed prijavljenim prevodilačkim projektima, raspravljati o temama važnim za prevođenje i razmjenjivati iskustva. Natječaj traje do 23. kolovoza 2017.

Natječaj (njemački)

Ispis

Hrvatske spisatelji-/ce čitaju u Makedoniji

.

552 lesereiseU sklopu Projekta „Knjige u cipelama“ koji se odvija na cijelom Balkanu Ana Đokić, Ema Pongrašić i Zoran Pongrašić od 5. do 10. lipnja putovali su kroz Makedoniju, gdje su u pratnji Kaline Bunevske Isakovske (Blesok) čitali iz svojih knjiga i imali radionice u školama u Ohridu, Rostušama, Skopju, Tetovu i Strugi. Djeca koja su sudjelovala u književnim događanjima veselila su se što mogu osobno upoznati sa spisateljima, a ideja jednog učenika bila je da se pripremi predstava po jednom tekstu Ane Đokić.

Ispis

Godina kulture Austrija – Hrvatska 2017.: Zoran Ferić u Beču

.

543b feric19. lipnja hrvatski autor Zoran Ferić zajedno sa svojim prevoditeljem Klausom Detlefom Olofom u Beču je predstavio svoj roman koji je u proljeće 2017. objavljen na njemačkom jeziku In der Einsamkeit nahe dem Meer (hrvatski naslov: Na osami blizu mora). Predstavljanje knjige održano je u sklopu godine kulture Austrija– Hrvatska 2017. uz potporu BMEIA-a te u suradnji sa TRADUKI-jem.

Literaturhaus (Kuća književnosti) u Beču – Najava događanja

traduki partners 2014 d