Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Ispis

„Trgni se! Poezija!“ – Beogradski festival poezije i knjige

.

537 belgradSa sloganom „Beyond all evil“ – stihom  pjesnika Vladislava Petkovića Disa – Udruženje „Treći Trg“ organiziralo je od 11. do 15. svibnja beogradski Festival poezije i knjige „Trgni se! Poezija!“. Više od 70 pjesnika/pjesnikinja, prevoditelja/prevoditeljica i umjetnika/umjetnica iz 14 europskih zemalja okupilo se kako bi sudjelovalo u raznolikom festivalskom programu u Beogradu, Čačku i Pančevu, koji je osim čitanja i razgovora obuhvaćao i izložbe, filmske projekcije, glazbu i multimedijalne priredbe te programske točke za učenike i studente.

Ispis

Radionica “Wake up Europe, Sarajevo Calling” – natječaj traje do 28. svibnja 2017.

.

536 wakeupeuropePovijesni muzej Bosne i Hercegovine trenutačno izmjenjuje koncept trajne izložbe “Opkoljeno Sarajevo”, koja je otvorena 2003. godine. U suradnji s Društvom za jugoistočnu Europu muzej organizira dvodnevnu radionicu“Wake up Europe, Sarajevo Calling”, koja traje od 26.-29. lipnja 2017. u Sarajevu. Radionica okuplja tim Povijesnog muzeja s kuratorima, povjesničarima i pedagozima iz zapadnobalkanskih zemalja i Europske unije kako bi izradili konkretne prijedloge za daljnji razvoj izložbe.

Natječaj (engleski)

Ispis

Wolfgang Streeck čita na putovanju kroz Bugarsku

.

532 streekPočetkom svibnja sociolog Wolfgang Streeck otputovao je u Sofiju kako bi ondje predstavio svoju knjigu Gekaufte Zeit. Die vertagte Krise des demokratischen Kapitalismus  [Kupljeno vrijeme. Odgođena kriza demokratskog kapitalizma], koja je nedavno objavljen u bugarskom prijevodu. Predstavljanje knjige organizirao je izdavač KX – Critique & Humanism u suradnji s Goethe-Institutom u Bugarskoj. Publika je s velikim zanimanjem pratila živu raspravu između Heinricha Geiselbergera (izdavač Suhrkamp), profesora Stilyana Yotova (su-prevoditelj) i profesora Alexandera Kyosseva (Sveučilište u Sofiji).

Ispis

Kreativna Evropa: okrugli stol u Beogradu o razvoju jedinstvenog tržišta knjige

.

534 belgradU sklopu programa „Kreativna Evropa“ u Beogradu je od 18. do 21. travnja održan skup s temom „(Re)pozicioniranje regije (jugoistočne) Europe kulturom“. Na okruglom stolu s temom „Strategije razvoja jedinstvenog tržišta knjige“ sudjelovao je predstavnik mreže TRADUKI, Andrej Lovsin. Zajedno s Andreom Lešić-Thomas (Sveučilište u Sarajevu), Enesom Halilovićem (Sent i Eckermann, Novi Pazar) i Anom Pejović (Krokodil, Beograd) u razgovoru s moderatorom Mladenom Veskovićem iz srpskog Ministarstva kulture i informiranja raspravljao je o tomu kako bi se knjige koje na originalnom jeziku mogu razumjeti čitatelji i u drugim zemljama regije mogle i bolje prodavati u tim zemljama.

Ispis

U ljeto počinje novi TRADUKI-jev rezidencijalni program u Sofiji

.

531 next pageSpisatelji/ce i prevoditelji/ce mogu se do 15. lipnja javiti na natječaj za jednomjesečni boravak i Kući za spisatelje i prevoditelje. U suradnji s TRADUKI-jem Next Page Foundation pokreće novi rezidencijalni program za intenziviranje književne razmjene unutar jugoistočne Europe te između jugoistočne Europe i njemačkog govornog područja. Stipendija nudi stipendistima mogućnost da se koncentrirano posvete svom trenutačnom spisateljskom ili prevodilačkom projektu, da se koriste knjižnicama i istraživačkim centrima, da uspostave kontakte, urone u kulturni život Sofije i predstave se bugarskoj publici.