Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih

Reading Balkans: Drago Glamuzina u Skopju

.

639 glamuzinaViše njegovih knjiga već je prevedeno na makedonski, tako da hrvatski autor Drago Glamuzina u Makedoniji nipošto nije nepoznat. U lipnju 2018. pružila mu se prilika da se temeljito upozna s makedonskom kulturnom i književnom scenom. Tijekom jednomjesečnog boravka u Skopju u sklopu Programa „Reading Balkans“ nije samo radio na svom drugom romanu, iz kojeg je jedan odlomak već preveden u lipnju na makedonski i objavljen, nego se i susreo s mnogobrojnim spisatelji/ca/ma, prevoditelji/ca/ma te izdavači/ca/ma.

Program spisateljskog rezidencijalnog boravka austrijskog Ministarstva vanjskih poslova u Muzejskoj četvrti (Museumsquartier) u Beču: natječaj za 2019.

.

641 bmeiaAustrijsko Savezno ministarstvo za Europu, integraciju i vanjske poslove i u 2019. nastavlja svoj rezidencijalni program za autorice i autore iz jugoistočne Europe. S novim natječajem program se proširio i na druge zemlje srednje i jugoistočne. Rezidencijalni program počinje od 1. siječnja 2019. u trajanju od dva mjeseca za svaki boravak.

traduki partners 2014 d