Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Ispis

Književni festival PRO-ZA Balkan u Skopju

.

542 jergovicU Skopju je izdavač Ikona organizirao od 28. do 30. svibnja peti međunarodni Književni festival PRO-ZA Balkan. U sklopu festivalskog programa makedonskoj publici se predstavilo ukupno sedam proznih autora/autorica. TRADUKI je potpomognuo sudjelovanje Miljenka Jergovića, Nataše Kramberger, Vladimirs Pištala i rezidencijalnog stipendista Antona Baeva. Na Festivalu su gostovali i inozemni književni stručnjaci, koji su program „Skopje Fellowship“ iskoristili za uspostavljanje  kontakta s makedonskim autori/ca/ i izdavačima. Na kraju Festivala Miljenko Jergović dobio je ovogodišnju Nagradu PRO-ZA Balkan.

Ispis

Natječaj: Potpora za prijevode s rumunjskog na njemački

.

540 cnaU povodu odabira Rumunjske kao zemlje gosta na Sajmu knjige u Leipzigu 2018. Rumänische Kulturinstitut objavio je dva posebna natječaja kako bi do nastupa na Sajmu jače financijski podupro nove prijevode s rumunjskog na njemački. Do 30. lipnja izdavači se s prikladnim književnim projektima mogu javiti na natječaj u sklopu programa „Translation and Publication Support Programme“ i „Publishing Romania Programme“.

Ispis

„Tirana in Between“: Daim Miftari

.

538 miftari smallKao prvog gosta ovogodišnjeg rezidencijalnog programa „Tirana in Between“, koji potpomaže TRADUKI, “ Poeteka je u travnju pozdravila albanskog pjesnika Daima Miftarija iz Makedonije. Tijekom boravka  Daim Miftari postao je dio kulturnog života Tirane. Studenti Fakulteta dramaturgije izvodili su performans na njegovu liriku. Zajedno s Arianom Lekom, koji predaje na Sveučilištu za umjetnost, održao je dva predavanja o međunarodnom kulturnom identitetu Albanaca.