Prijevodi s jezika Jugoistočne Europe te na i između njih
Ispis

O ratnim zločinima i ratnim zločincima – srpski novinar Bojan Tončić na spisateljskom boravku u Sarajevu

.

471 toncicU srpnju 2016. srpski novinar Bojan Tončić  u sklopu Europskog rezidencijalnog programa za autore i prevoditelje gostovao je u Sarajevu. U svom novinarskom radu Tončić se bavi ratnim zločinima i ratnim zločincima, srpskim (ne-)razračunavanjem s nedavnom prošlošću zemlje te odnosom pravosuđa, odnosno, općenito društva prema počiniteljima. Jasno je da su to bile teme autorskog razgovora, koji je bosanski pisac Ahmed Burić 21. srpnja 2016. s Tončićem vodio u prostorijama „Udruge za poticanje kulture  umjetnosti Zvono“. Obojica su razgovarala općenito o mogućnostima i izazovima novinarskog posla u jugoistočnoj Europi u današnje vrijeme.

Ispis

Jelena Lengold u Novom Mestu

.

470 jelenaU lipnju 2016. srpska spisateljica  Jelena Lengold nastavila je niz autorica i autora iz jugoistočne Europe, koji su u sklopu rezidencijalnog programa pokrenutog od izdavača Goga i TRADUKI-ja gostovali u slovenskom Novom Mestu. Dana 26. lipnja 2016. u knjižari spomenutog izdavača u autorskom razgovoru sa Svetlanom Slapšak predstavila se slovenskim čitateljicama  i čitateljima. Razgovor se posebice vodio o zbirci pripovijedaka Svetlane Lengold s imenom Vašarski mađioničar, za koju je 2011. dobila književnu nagradu Europske unije i koja je već godinu dana dostupna na slovenskom jeziku.

Ispis

Stipendije „Schritte“ u 2017.

.

adimlarZaklada S. Fischer od 2007. dodjeljuje stipendije „Schritte“ prevoditeljima njemačke književnosti iz Turske i zemalja jugoistočne Europe. Stipendije omogućavaju jednomjesečni radni boravak u LCB-u /Književnom kolokviju Berlin. Program je u međuvremenu  proširen na ciljne jezike bjeloruski, poljski i ukrajinski. Za stipendiju se mogu natjecati prevoditelji iz sljedećih zemalja: Poljske, Bjelorusije, Ukrajine, Mađarske, Slovenije, Hrvatske, Srbije, Crne Gore, Bosne i Hercegovine, Kosova, Makedonije, Bugarske, Rumunjske, Moldavije, Albanije i Turske.

Ispis

Lirika na ljetnoj vrućini – Disku(r)sija s Petrom Matovićem i Jasminom Topić

.

469 matovicUsred vrućeg dalmatinskog ljeta srpski pjesnik Petar Matović bio je gost splitskog rezidencijalnog programa koji je uz TRADUKI-jevu potporu pokrenula Udruga KURS. Usred gužve na ulicama splitskog starog grada navečer 15.07.2016. Petar Matović predstavio se splitskoj publici na književnom događanju koje je moderirao pjesnikov kolega Marijo Glavaš. Ujedno je tom prilikom predstavljena pjesnička biblioteka „Najbolja“, koja predstavlja pregledan presjek pjesničke scene grada Pančeva na sjeveru Srbije, i to u liku pjesnikinje Jasmine Topić. Bilo je to veselo ljetno pjesničko večer koje je publika odlično prihvatila.

Ispis

Preminuo profesor dr. Winfried J. Huppmann

.

winfried huppmannKnjiževna mreža Traduki 13. je kolovoza izgubila velikog prijatelja koji ju je uvelike podupirao. Winfried J. Huppmann, umirovljeni profesor s Tehničkog sveučilišta u Beču, te do kraja života predsjednik Zaklade za kulturu Liechtenstein, u radu mreže Traduki angažirao se iz uvjerenja: „Umjetnost i kultura daju smisao i unapređuju društvo. Veselim se što svoja iskustva mogu upotrijebiti u tu svrhu.“